Похожие друг на друга слова? Что может усложнять изучение иностранного языка, так это слова близнецы. Похожие друг на друга слова в турецком языке хоть раз, но вводили в заблуждение каждого изучающего. Поэтому в этой статье мы решили познакомиться поближе с этими словами, чтобы Вы наглядно запоминали значение каждого.
Также присоединяйтесь к нашим групповым занятиям разного уровня, где мы максимально уделяем внимание практике говорения и постановлению правильного акцента. Напишите нашим кураторам в WhatsApp и в ближайшее время Вас проконсультируют по всем интересующим вопросам и откроют доступ на тестовое задание.
Похожие друг на друга слова в турецком языке
В каждом языке есть слова, которые звучат и пишутся одинаково, но смысл у них разный. В русском языке такие слова называют омонимы, а в турецком – sestaş (или es sesli kelimeler). Понять точный перевод слова Вы сможете только из контекста предложения. Познакомимся с некоторыми из них.
Похожие друг на друга слова – Омонимы в турецком:
- Almak – брать
- Al – алый цвет
- Acı – боль
- Acı – острый
- Açmak – открывать
- Aç – голодный
- Aramak – искать/звонить
- Ara – промежуток/расстояние
- Atmak – бросать
- At – лошадь
- Ben – я
- Ben – родинка
- Binmek – садиться (в транспорт)
- Bin – тысяча
- Gül – Роза
- Gülmek – смеяться
- Dolu – полный/занятый
- Dolu – град
- Kara – чёрный (старое слово, часто используется в названиях, например Karadeniz – Чёрное море)
- Kara – земля, суша
- Katmak – добавлять
- Kat – этаж
- Kaçmak – прятаться
- Kaç – сколько
- Kurt – волк
- Kurt – червь
- Uçmak – лететь
- Uçak – самолёт
- Uç – острие
- Yüz – лицо
- Yüz – сотня
- Yüzmek – плавать
- Yaz – лето
- Yazmak – писать
- Yaş – возраст
- Yaş – сырой/влажный
- Yatmak – ложиться
- Yatak – кровать
- Yat – яхта
- Yaşlı – пожилой
- Yaşlı – в слезах
- Saç – волос
- Saçmak – рассыпать
- Sağ – право
- Sağ – здоровый/живой
- Pazar – воскресенье
- Pazar – базар/рынок
Слова похожие, но разные по написанию и значению
Похожие друг на друга слова в турецком языке также могут звучать и писаться практически одинаково, но все равно немного отличаются. В этом особенность восприятия русскоговорящими, но не забываем что в турецком как пишется, так и произносится. Такие слова называются паронимы и имеют они совершенно разный смысл, хоть на первый взгляд и похожи. Именно здесь студенты больше всего делают ошибок. Но не переживайте, это абсолютно нормально. Язык для Вас пока еще не знакомый и поэтому, порой, все кажется идентичным. Когда Вы дойдете до уровня В1 и выше, сможете более чисто слышать речь и идентифицировать слова.
А пока просто посмотрим какие же похожие друг на друга слова в турецком языке.
Похожие друг на друга слова – Паронимы в турецком:
- Ada – остров
- Oda – комната
- Almak – брать/покупать
- Olmak – быть/становиться
- At – лошадь
- Ad – имя
- Adet – штука
- Âdet – обычай
- Ay – месяц, Луна
- Ayı – медведь
- Bin – тысяча
- Bina – здание
- Bel – талия, поясница
- Belli – известный/очевидный
- Bilmek – знать
- Bilemek – точить
- Çilek – клубника
- Çiçek – цветок
- Erkek – мужчина
- Erken – рано
- Ekmek – хлеб
- Dinlemek – слушать
- Dinlenmek – отдыхать
- Işık – свет
- Ilık – тёплый
- Hala – тетя (по линии отца)
- Hâlâ – все ещё
- Haz – наслаждение, счастье
- Az – мало
- Kaz – гусь
- Had – граница
- Hat – линия
- Kar – снег
- Kâr – выгода
- Kocaman – огромный
- Koca – муж
- Olay – событие/происшествие
- Kolay – легкий, нетрудный
- Alay – насмешка
- Öğle – полдень
- Öyle – такой, подобный
- Sakin – спокойный
- Sakın – ни в коем случае
- Tanışmak – знакомиться
- Taşınmak – переезжать
- Uç – острие
- Üç – три
- Yeni – новый
- Yine – опять, снова
На самом деле, таких слов намного больше, мы лишь постарались перечислить самые распространенные. Похожие друг на друга слова в турецком языке иногда путают сами турки, поэтому не переживайте и не ругайте себя. Наслаждайтесь процессом изучения, делайте ошибки и воспринимайте их с улыбкой и смехом. Только позитивный настрой и терпение дадут результат, о котором Вы, возможно, даже и не мечтали. Удачи!